Amò dialète

CIl nuovo appuntamento con il nostro dialetto comprende sia la tradizionale rubrica ’ME SE DIS IN DIALETE? che la nuova rubrica: ’NDUÈ CHE L’È?. Qui di seguito trovate le risposte ad entrambi i quesiti pubblicati sul PONTE di febbraio 2015.




Eccovi ora l’ottavo elenco di definizioni di vocaboli dialettali da risolvere:


Ora ecco il secondo quesito che riguarda un angolo della nostra città:

Ma l’èr t`üte un òlter mùnde, quinto volume che la “Società della Porta” dedica alla valorizzazione delle tradizioni di Sant’Angelo, è un omaggio alla nostra città, ha avuto un grande successo e potete trovarlo presso la Libreria Centrale, via Umberto I°, 50, oppure lo potete richiedere direttamente a noi scrivendo a: info@ilpontenotizie.it

IL PONTE - foglio d'informazione locale di Sant'Angelo Lodigiano


Indicazioni fonetiche

- š di casa, assorbe la z di zeta - s di sasso, assorbe la z di azione - ü di mür (muro) - ö di öve (uovo) - s/c le lettere “s” e “c” dolce vanno lette separate e non accoppiate come nella parola “sci” ma come nella parola “scervellarsi”.

Hanno risposto alla 7a serie (in ordine alfabetico)

ABBIATI Angela Risposte esatte 6
ARISI Stefano Risposte esatte 7
BAGNASCHI Rino Risposte esatte 8
BIANCARDI Giuseppe e ROZZA Rachele
Risposte esatte 7
BORROMEO Giovanna Risposte esatte 6
BRACCHI Mario Risposte esatte 5
FERRARI Angela Domenica
Risposte esatte 6
OPPIZZI Lucia Risposte esatte 7
PASETTI Francesca Risposte esatte 8
PERNIGONI Patrizia Risposte esatte 6
POZZOLI Francesca Risposte esatte 9
RUSCONI Maria Luisa Risposte esatte 7

Il racconto che vi proponiamo qui di seguito ci è stato inviato dalla nostra lettrice Piera Negri Piacentini e descrive una pratica molto diffusa in passato, fino agli anni ’50 del secolo scorso. Non è chiaro quale fosse l’effetto di tali sortilegi ma la gente ci credeva; così come credeva che, sempre per allontanare “i vermi”, fosse utile mettersi una collana fatta di spicchi d’aglio al collo. Altri tempi …

Segnà i vermi
Ai mê àni, quànde sèri picinina e i fiulén i šgarìvun per gnèn, la gènte la dišèva “I gh’àn i vèrmi!”
Alùra gh’èra le dòne che i segnèvun i vèrmi e se purtèva el fiulén a fa segnà.
Vǜna de ch’le medegùne chì l’èr mê šìa e mé me piašèva vèdla quànde la fèva el sègne.
El fiulén el gh’èva da sta in scòsa àla màma, la dòna la ciapèva un chicròn pièn d’àqua e del fil de rèfe biànche tajàde in dü bucòn. La metèva el fil sü la tésta del fiulén a fùrma de crus. Dòpu la tirèva via el fil e la metèva nel chicròn per déš vòlte el prìme bucòn, e per deš volte el secùnde. Se ’l fil el se muèva ne l’aqua, vurèva dî che ’l fiulén el gh’èva i vèrmi. Intante ch’la fèva ch’le ròbe lì, la barbutèva un chî “pateraveglòria” a vuš basa tǜta cumpìda e a tésta bàsa. Dòpu che ’l fiulén l’er stài segnàde, la medegùna la ghe dišèva a la màma:”Bišògna fa’ la stésa ròba per tri dì.”
Una vòlta ò pruàde ànca mé a mete ’nd’la chìcra el fil de rèfe biànche e ò vìste che ’l se muèva sèmper!
Alùra sòn ’ndài da mê šìa e gh’ò di’ che ’l fil el se muèva tǜte le vòlte che ’l metèvi ’nde l’àqua.
Mê šìa, rabiàda, la m’à di’:“Vurèvi lasàte el sègne a ti, ma te ghe crèdi no e alùra te làsi gnèn.”
Sarà stài vìra che i mandèvun vìa i vermi? Me el so no. Me so che i ghe credèvun in tànti.

Cari lettori vi invitiamo a continuare ad inviarci i vostri scritti: poesie, filastrocche, fiabe e racconti IN DIALETTO. Come di consueto, potrete trasmettere i vostri contributi al solito indirizzo e-mail: info@ilpontenotizie.it, oppure consegnarli, su scritto cartaceo, presso la Libreria Centrale – via Umberto I°, 50, Sant’Angelo Lodigiano.